Sıkça Sorulan Sorular

Gizliliğe önem veriyor musunuz?

semantik No Comments

Gizliliğe önem veriyor musunuz?Semantik Tercüme Bürosu çalışma hayatını netik ilkelere ve müşteri gizliliğine birinci derecede önem vermektedir. Yeni bir çeviri projesine başlamadan önce, şirketimizce imzalanmış bir gizlilik anlaşması mutlaka müşteriye sunulur. Tüm Semantik Tercüme Bürosu çalışanlarına işe başlamadan önce kurumumuzun gizlilik ilkeleri ayrıntılı olarak anlatılır ve çalışanlarla bu konudaki kurallarımıza uymaları gerek bir sözleşme imzalanır. Bugüne kadar çok sayıda  büyük ve kurumsal firmaya çeviri hizmeti sağlamış olan Semantik Tercüme Bürosu hiçbir müşterisiyle gizlilik konusunda en ufak bir sorun yaşamamıştır.

Ya çeviriden memnun kalmazsam?

semantik No Comments

Ya çeviriden memnun kalmazsamŞimdiye dek böylesi bir durumla hiç karşılaşmadık. Ancak yaptığımız çeviriden memnun kalmamanız durumunda konusunda uzman editörlerimiz ve redaktörlerimiz ek hiçbir ücret talep etmeden çevirinizi baştan sona yeniden gözden geçirip istediğiniz ve/veya kendilerinin gerekli gördükleri düzeltmeleri yaparak müşteri memnuniyetinin sağlanmasını güvence altına alırlar. Semantik Tercüme Bürosu olarak hiçbir çevirimiz müşteriler tarafından geri çevrilmemiştir.

Fiyatlarınızı nasıl öğrenebiliriz?

semantik No Comments

fiyatlarFiyatlarımızı etkileyen çok sayıda değişken faktör olduğundan fiyatlarımız her projeye göre farklılık gösterebilmektedir. Çevrilecek metnin uzunluğu, daha önce benzer metinlerin çevrilip çevrilmediği, metin içinde yinelenen cümleler, resim, fotoğraf, çizim, grafik gibi görsel özellikleri, proje için istenen teslimat süresi, teslim edilecek dosya formatı gibi birçok faktör fiyatlarımızı etkilemektedir. Bu yüzden kaynak metnin tamamının proje yöneticilerimizce incelenmesi çoğunlukla size daha iyi fiyat vermemizi sağlar. Müşterilerimizin tamamına yakını sağladığımız yüksek kaliteli hizmet göz önüne alındığında fiyatlarımızı rekabetçi, makul hatta düşük bulmaktadır. Çeviri projeniz için fiyat almak istiyorsanız Semantik Tercüme Bürosu ile iletişim kurabilirsiniz.

Çeviri süresi nedir?

semantik No Comments

çeviri süresi

Kaliteli çeviri, en kısa çeviri süresi

Çevrilmesini istediğiniz metinleriniz ve diğer kaynaklarınız uzman proje yöneticilerimiz tarafından titizlikle değerlendirilir ve kaynak dil, hedef dil, içerik, boyut, masa üstü yayıncılık (DTP) gibi birçok parametre göz önünde bulundurularak teslimat için en uygun çeviri süresi belirlenir.

Yüksek nitelikli bir çeviri hizmeti için harcanması gereken sürenin sizin gereksinimlerinizden bağımsız olduğunu bilmeli ve iş planlamanızı buna göre yapmalısınız. Semantik Tercüme Bürosu, çok sayıda uzman çevirmen çalıştırması, tecrübesi ve ileri teknik altyapısı ile  kaliteden hiç taviz vermeden müşterilerine mümkün olabilecek en kısa teslimat sürelerini sunmaktadır.

anahtar sözcükler
çeviri süresi

Apostil tasdiki ne demektir?

semantik No Comments

apostil2Apostil, resmi bir belgenin üzerindeki imzaların gerçek olduğunun tasdik edilerek başka bir ülkede yasal olarak kullanımını sağlayan bir belge onay sistemidir. Apostil’e ilişkin kurallar, 6 Ekim 1961 tarihli Lahey Konvansiyonu ile saptanmıştır. Söz konusu apostil kuralları sadece Lahey Konferansı’na üye olmuş veya taraf devletler arasında geçerlidir. Ülkemizde yapılmış olan düzenlemeler belgelerin gönderileceği ülkeye göre farklılık göstermekle birlikte, belgeler kaymakamlıklar, valilikler ve konsolosluklar tarafından düzenlenebimektedir. Türkçe bir belgenin apostil işleminden önce bir yeminli çevirmen tarafından çevirisi yapılarak noter tasdikine sunulması gerekmektedir..
Semantik Tercüme Bürosu olarak apostil tasdiki konusunda da hizmet veriyoruz.

Ardıl tercüme ne demektir?

semantik No Comments

ardıl tercümeArdıl tercüme veya diğer ismiyle “konsekütif çeviri”, bir konuşmanın ya da metnin söylendiği ya da yazıldığı andan daha sonra gerçekleşen tercüme hizmetidir. Tercüman, önce konuşan kişinin söylediklerini dinler ve not alır ve daha sonra da söylenenleri hedef dile sözlü biçimde aktarır. Konuşmacı her 2-3 cümlede bir durur, tercüman da aldığı notlara dayanarak, o kısmı diğer dile aktarır. Semantik Tercüme Bürosu ardıl çeviri konusunda ülkemizin en güvenilir kaynak sağlayıcılarından biridir.