Medikal makale tercümesi uzmanlık alanlarımızdan biridir.
Medikal konulara ilişkin tercüme faaliyetleri insanların sağlığı ile igili olduğundan tercümede yapılacak bir hata vahim sonuçlar doğurabilir. Bu yüzden doğru tercüme bürosunu seçmek için çok iyi araştırma yapmalısınız. Faaliyetlerine 2006 yılında başlayan tercüme büromuz en seçkin üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun profesyonel tercüman ve editör kadrosu sayesinde kaliteli, doğru ve tutarlı medikal çeviri hizmetleri sunmaktadır. medikal makale tercümesi hizmeti sunmakta olduğumuz müşteriler arasında, global ilaç üreticileri, medikal cihaz üreticileri, büyük özel hastaneler, araştırma merkezleri, akademisyenler ve devlet hastahaneleri yer almaktadır.
Sadece ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden bizi tercih eden değerli müşterilerimize yüzden fazla dilde tıbbi alanda tercüme ve yerelleştirme desteği sağlıyoruz. Medikal makale tercümesi desteği vermekte olduğumuz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Lehçe medikal makale tercümesi, Kırgızca medikal makale tercümesi, Malayca medikal makale tercümesi, Çeçence medikal makale tercümesi, Moğolca medikal makale tercümesi, Urduca medikal makale tercümesi, Çince medikal makale tercümesi, Kürtçe medikal makale tercümesi, Kazakça medikal makale tercümesi, İtalyanca medikal makale tercümesi, Ukraynaca medikal makale tercümesi, Filipince medikal makale tercümesi, Almanca medikal makale tercümesi, İspanyolca medikal makale tercümesi, Vietnamca medikal makale tercümesi, İngilizce medikal makale tercümesi, Ermenice medikal makale tercümesi, Türkçe medikal makale tercümesi, Fransızca medikal makale tercümesi, Moldovca medikal makale tercümesi, Rusça medikal makale tercümesi, Yunanca medikal makale tercümesi, Çekçe medikal makale tercümesi, Korece medikal makale tercümesi, İrlandaca medikal makale tercümesi, Fince medikal makale tercümesi, Hırvatça medikal makale tercümesi, Makedonca medikal makale tercümesi, Tacikçe medikal makale tercümesi, İbranice medikal makale tercümesi, Japonca medikal makale tercümesi, Letonca medikal makale tercümesi, Flamanca medikal makale tercümesi, Sırpça medikal makale tercümesi, Boşnakça medikal makale tercümesi, Altayca medikal makale tercümesi, Farsça medikal makale tercümesi, Hintçe medikal makale tercümesi, Romence medikal makale tercümesi, Azerice medikal makale tercümesi, Hollandaca medikal makale tercümesi, Tayvanca medikal makale tercümesi, Slovakça medikal makale tercümesi, Felemenkçe medikal makale tercümesi, Tatarca medikal makale tercümesi, Bulgarca medikal makale tercümesi.
Semantik Çeviri olarak sadece ülkemizin illerinde değil ayrıca tüm ilçelerinde de tercüme çözümleri sunmaktayız. medikal makale tercümesi için aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sağlıyoruz.
Kırşehir – Çiçekdağı, Erzurum – Pazaryolu, Osmaniye – Bahçe, Iğdır – Aralık, Uşak – Banaz, Samsun – Ondokuzmayıs, Karabük – Yenice, Denizli – Çardak, Niğde – Bor, Kırklareli – Demirköy, Manisa – Gördes, Eskişehir – Seyitgazi, Amasya – Gümüşhacıköy, Bitlis – Ahlat, Artvin – Borçka, Zonguldak – Alaplı, Rize – İyidere, Bilecik – Yenipazar, Rize – Çamlıhemşin, Ankara – Polatlı, İstanbul – Esenyurt, Rize – Çayeli, Düzce – Kaynaşlı, Tekirdağ – Şarköy, Erzurum – Tortum, Denizli – Bozkurt, Mersin – Toroslar, Kırşehir – Mucur, Mersin – Mut, Sinop – Dikmen, Kayseri – İncesu, Malatya – Yazıhan, Mardin – Mazıdağı, Tokat – Sulusaray, Trabzon – Çarşıbaşı, Bolu – Gerede, Şanlıurfa – Akçakale, Kütahya – Tavşanlı, Siirt – Şirvan, Artvin – Ardanuç, Adana – Aladağ, Tunceli – Çemişgezek, Kırklareli – Vize, Artvin – Yusufeli, Kastamonu – Daday, Şanlıurfa – Bozova, Karabük – Eflani, Sivas – Suşehri, Bursa – Harmancık, Hakkari – Şemdinli, Zonguldak – Devrek, Gaziantep – Şahinbey, Bursa – Osmangazi, Giresun – Bulancak, Yozgat – Sarıkaya, Aydın – Karpuzlu, Ankara – Beypazarı, Bolu – Göynük, Düzce – Gümüşova, Adıyaman – Samsat, Düzce – Çilimli, Siirt – Eruh, Isparta – Atabey, Hakkari – Yüksekova, Muş – Malazgirt, Yalova – Çiftlikköy, Trabzon – Sürmene, Adıyaman – Kahta, Hatay – Yayladağı, Ankara – Ayaş
Firmamızın faaliyete geçtiği ilk günden bu yana yazılı ve sözlü tıbbi tercüme konularında yüzlerce projeyi hep büyük bir başarı ile tamamladık. Aşağıda medikal çeviri, medikal tercüme ve yerelleştirme hizmeti verdiğimiz konulardan bazı örnekler bulabilirsiniz:
Tıbbi Dergi, Psikiyatri, Kadın Doğum Hastalıkları, Fiziksel Tıp, Tıbbi Talimatname, Laboratuar Sistemleri, Tıbbi Tahlil, Patolojik Anatomi, Gastroenteroloji, Klinik Biyokimya, Farmasötik, Biyomateryal, Deri ve Zührevi Hastalıklar, Tanatoloji, Çocuk Kardiyolojisi, Göğüs Hastalıkları, Psikopatoloji, Tıbbi Bülten, Tıbbi Web Sitesi, Fotokimya, Epistemoloji, Cezaevi Hekimliği, Pazarlama Materyalleri, Toksikoloji, Kan Analiz Cihazları, Mikrobiyoloji ve Klinik Mikrobiyoloji, Tıbbi Tetkik, Tıbbi Analiz Cihazı, İç Hastalıkları, Fizik Tedavi ve Rehabilitasyon, Jinekoloji, Kullanma Kılavuzu, Klinik Çalışma Raporu, İnorganik Kimya, Rehabilitasyon, Patent Başvurusu, Fiziksel Kimya, Travmatoloji, MRI, Epikriz, Radyoloji, Akupunktur, Okul Hekimliği, Mikrobiyoloji, Epidemiyoloji, Lökaferez Sistemleri, Psikoterapi, Kadın Hastalıkları ve Doğum, Nefroloji, Plastik ve Rekonstrüktif Cerrahi, Acil Tıp, Kullanım Talimatı, Tıbbi Farmakoloji, Kolorektal Cerrahi, Tıbbi Yoğun Bakım Üniteleri, Medikal Alet, Kulak-Burun-Boğaz Hastalıkları, Adli Jinekoloji, Viroloji, Patent Sözleşmesi.
Çeviri şirketimizi sektördeki rakiplerimizden ayrı kılan temel noktalar yüksek teknoloji kullanmamız çok dilli ve büyük projelerdeki bilgi birikimimiz, müşteri sırları konusundaki etik ilkelerimiz, yürüttüğümüz tercüme projelerinin bütün aşamalarında mutlaka uyguladığımız kalite kontrol süreçleridir.
Günümüz dünyasında kaliteli tercüme hizmetlerinin sadece o dilin konuşulduğu ortamda üretilebileceğine inanıyoruz. Bu yüzden tercüman ve editörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri hizmeti üretiyorlar.
Medikal makale tercümesi alanındaki bütün istekleriniz ya da sorularınız için tercüme firmamıza bir mail yollayabilir ya da doğrudan bizi telefonla arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Başarılı çalışmalarımız yüzünden onlarca müşterimizden bize teşekkür eden e-mail mesajları almaktayız. Aşağıda bunların bir kısmını okuyabilirsiniz:
- Tıbbi aygıtlarımızın kullanım kılavuzlarını tam 30 dile başarıyla tercüme ettiniz. Tıbbi ve teknik terminolojiye hakimsiniz. Artık sürekli olarak şirketinizle işbirliği yapacağız.
(Pazarlama Müdürü) - Tercüme büronuzu bana kuzenim önermişti. Akademik makalemin Rusçaya tercümesi son derece iyi oldu. Teşekkürler Semantik!
(Yardımcı Doçent) - Tercüme bürolarıyla birlikte çalışmak firmamız için hep bir sorun olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu ile bu dertten kurtulduk. Deneyimli, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet sunduklarını özellikle belirtmek istiyorum.
(Genel Müdür Asistanı) - Geçmişte işbirliği yaptığımız tüm tercüme firmalarından çok farklısınız. Kaliteniz, özenli çevirileriniz ve rekabetçi fiyatlarınız için şirketinize teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
(İnsan Kaynakları Müdürü) - Tıbbi çeviriler hastanemiz için çok kritik. Hastanemize gelen hastane raporlarında söz konusu olabilecek en küçük bir çeviri hatası hastalarımızın sağlığının bozulmasına yol açabilir. Semantik Çeviri Bürosu işimizin kritikliğini bildiğinden çevirilere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Hastahane Sahibi)
- Çok iyi fiyat, süper kalite… Bizi çeviri ve tercüme kaygısından kurtarmış olduğunuz için minnettarız size.
(Dış Alımlar Müdürü) - Hastanemiz için çeviri belleği (Translation Memory) oluşturduğunuz için tercüme maliyetimiz azaldı. Kurumunuzu seçmekle çok yerinde bir karar almışız. Sahip olduğunuz ileri teknoloji ile gurur duyabilirsiniz. Tanıdığımız tüm şirketlere sizi öneriyoruz. Genel Müdür
- Firmamız adına hazırladığınız medikal sözlük gerçekten çok işimize yaradı. Aradan onca yıl geçmiş olmasına rağmen halen sözlüğümüzden yararlanmayı sürdürüyoruz.
(Doçent Doktor) - Çeviri şirketinizin proje koordinatörleri gerçekten çok başarılı. tüm çeviri ve lokalizasyon projelerimizde projenin ilk gününden son gününe kadar bizimle sürekli olarak iletişim kurup gereken yerlerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi konusunda şirketimize sürekli olarak bilgi ilettiler. Sizinle çalışmak gerçekten keyif verici.
Genel Müdür - Epikriz raporarımızın Arapçaya çevrilmesinde profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. medikal makale tercümesi konusundaki ustalığınız tartışılmaz. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
(Uzman Doktor) - Medikal tercümeler konusunda bu kadar iyi olmanıza şaşırdım. Bu alanda daha önce bize hizmet veren yabancı çeviri bürolarının tümünden çok daha iyisiniz.
(Özel Hastane Sahibi) - medikal makale tercümesi sahasında iyi bir çeviri bürosu bulmak çok basit değil. Bu işte uzmanlık sahibi çok az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Tıbbi terminolojiye son derece hakimler.
(Kardiyoloji Uzmanı)
Medikal makale tercümesi talepleriniz için en doğru adres: Semantik Tercüme
Medikal makale tercümesi konusunda bizi tercih etmenizi gerektiren nedenler:
- En önemli amacımız müşterilerimizi her koşul altında tatmin etmek, onlarla nitelikli ve güvene dayanan bir işbirliği ortamı oluşturmaktır. Müşterilerimizin memnuniyeti bizim için en değerli referans olarak görülür.
- Firmamızın geliştirdiği Semanalyse yazılımını kullanarak tercüme edilmesini istediğiniz dosyaların ya da belgelerin kelime sayımlarını web üzerinden elde edebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullanmakta olduğumuz çeviri belleği (Translation Memory) teknolojisinin tercüme maliyetinizi ne kadar düşürüğünü anlama olanağı sağlayacak.
- Yürüttüğümüz tercüme projelerinin bütün fazlarında kalite güvence ve kalite kontol süreçlerini en ufak bir ödün vermeden uygulamaktayız. Kalite şirketimiz için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
- Çok sayıda dil kullanılan tercüme ve lokalizasyon işlerinde büyük bir bilgi birikimi ve uzmanlık sahibiyiz. Bu bağlamda Türkiye’nin dev tıbbi cihaz üreticilerine yıllardır hizmet sunuyoruz.
- Bize belgelerini emanet eden müşterilerin bilgi ve verilerinin gizli tutulması bağlamında son derece hassasız. Onların özel sırlarını koşulsuz olarak gizli tutmak her zaman koruduğumuz ilkemizdir.
- Kalitemizden ve etik ilkelerimizden taviz vermeksizin, çözüm yaratacak bir yaklaşımla, destek sağladığımız firmaların başarılı olmaları için katkı sağlamak amacındayız.
- Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanında, giderek genişleyen Türkiye ve bütün dünyadaki serbest çevirmen ağımız ile, dünyanın konuşulan tüm dillerinde değerli müşterilerimize üstün kalitede ve rekabetçi fiyatlarla Medikal makale tercümesi hizmeti veriyoruz.
- Çeviri öncesinde, çeviri sürecinde ve çeviri sonrasında müşterilerimizle sürekli olarak iletişim kuruyoruz. Müşterilerimizden mesai saatleri dahilinde bize ulaşan e-posta mesajlarının tümüne bir saat geçmeden kesinlikle yanıt veriyoruz.
- Semantik Tercüme Bürosu’nda çalışan bütün tercümanlarımız ve editörlerimiz seçkin üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, deneyimli, kendi alanlarında uzmanlık sahibi, etik ilkelerimizi benimsemiş olan kişilerdir.
- Tüm kurumsal müşterilerimiz için bir Çeviri Belleği üretiyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin çeviri projelerinde hem tutarlı bir terminoloji sağlamakla kalmıyor aynı zamanda çeviri maliyetini azaltıyoruz.
- Yapılacak en küçük bir yanlışlık müşterilerimizin maddi zarara uğramalarına yol açabileceği için tercümanlarımız yaptıkları tercümelerde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir cümle bile kullanmazlar.
- Kalite çıtaları yüksek olan dev şirketlere medikal tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan kalite seviyemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz. Bu yüzden her geçen gün yeni müşteriler kazanıyoruz.
- Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, bu yolla daha yüksek nitelikli çeviriyi daha uygun fiyatla müşterilerimize sunuyoruz. Yüksek teknolojiye olan bu hakimiyetimiz çeviri şirketimizi tüm rakiplerimizden ayrı kılıyor.
Yazan : Necati Ergin
bu yazının etiketleri
tıbbi tercüme, tıbbi tercüme bürosu, çeviri bürosu, tıbbi çeviri, medikal tercüme, tercüme bürosu, medikal makale tercümesi, tıbbi çeviri bürosu, medikal çeviri